Les prénoms arabes féminins et leurs significations

le 05/11/2020 à 11h57 par  Ajouter à votre selection
Naïma n’est pas le féminin du prénom arabe phonétiquement proche Naïm, mais dérive en fait du mot arabe nâ’ima désignant un jardin luxuriant, verdoyant. Ce prénom, apparu en France vers 1956, est en essor depuis les années 1980. Naïma dépasse désormais la centaine de naissances par an.

1 / 36 Aziza

36 arabe aziza 6218639


Aziza est la variante féminine du prénom masculin Aziz, qui signifie en arabe « chéri, aimé, précieux ».

Signalons que le mot aziza est souvent utilisé aussi dans le langage courant comme un petit surnom affectueux.

Totalement absent de France avant 1958, le prénom Aziza se met ensuite à croître un peu ; il reste attribué avec régularité à 100 petites filles par an.

2 / 36 Inès

1 arabe ines 17949760


A première vue, Inès étant la forme portugaise et espagnole d’Agnès, on s’étonne qu’il soit largement choisi par les familles maghrébines installées en France.

En fait, Inès correspond aussi à la transcription phonétique du prénom féminin arabe Înâs, signifiant « bienveillance, caresse, compagne ».

Toujours présent (30 à 100 attributions par an jusqu’en 1985), il devient ensuite très populaire, désignant 4 500 petites filles par an depuis 2002.

En Seine-Saint-Denis, les deux prénoms les plus donnés aux bébés depuis 2008 sont Mohamed pour les garçons et Inès pour les filles !

3 / 36 Assia

2 arabe assia 11314632


Assia signifie en arabe « celle qui soigne, qui soulage », évoquant des qualités que l’on souhaite souvent typiquement féminines.

Totalement absent de France avant les années 1960, ce prénom arabe féminin y croît depuis cette date.

Et aujourd’hui, avec le XXIe siècle, il est donné avec régularité à plus de 550 petites filles par an.

4 / 36 Chaïma, Shaïma

3 arabe chaima 12580821


Chaïma et Shaïma sont deux transcriptions d’un même prénom arabe féminin, issu du mot shâma, signifiant « grain de beauté ».

Inconnue en France avant 1980, la forme orthographique Chaïma est donnée cette année-là à trois petites filles.

Depuis, c’est l’explosion : on compte désormais plus de 500 attributions par an.

Apparue dix ans après Chaïma, la variante Shaïma est également en essor et nomme maintenant 200 petites filles par an.

5 / 36 Salma, Salima

4 arabe salma 13079757

Le masculin Salim est la transcription française de deux prénoms différents : Salîm et Sâlim, signifiant « sain et sauf », le premier avec le sens d’immunisé, le second avec celui de rescapé.

Le féminin du premier est : Salmâ’, Salîma ou Salmâ, du second : Sâlima, tous transcrits en France en Salima.
Or Salima est aussi un troisième prénom maghrébin signifiant « femme à la peau douce » !

Salima monte à 240 attributions en 1979 et reste donné à 50 petites filles par an.

Salma n’atteint les 100 naissances par an qu’en 1999 mais dépasse les 500 maintenant.

6 / 36 Imane

5 arabe imane 11325610


En arabe, le mot îmân signifie « avoir foi en Dieu».

Ce mot pourtant masculin est en général employé comme prénom féminin.

En France, le prénom Imane apparaît en 1969.

Il ne cesse de croître depuis cette date, désignant depuis 2004 plus de 500 petites filles par an.

7 / 36 Nour

6 arabe nour 18029799


Nour est un prénom théoriquement mixte mais souvent féminin, issu du mot nûr, lumière.

La variante Nouria est en revanche exclusivement féminine.

Nour apparaît en France en 1973 et connaît une popularité croissante. Il n’a jamais autant été porté que de nos jours avec près de 500 naissances par an.

Le prénom Nouria était arrivé en France plus tôt, dans les années 1950. Depuis les années 1960, il évolue modestement entre 10 et 40 naissances par an.

8 / 36 Nesrine

7 arabe nesrine 13497385


Les prénoms arabes féminins Nasrine, Nesrine ou Nisrine viennent tous les trois du mot nisrîn, désignant l’églantier, la rose sauvage.

La forme Nesrine n’est apparue en France qu’en 1976 mais nomme de nos jours près de 250 petites filles par an.

Même évolution pour Nisrine, qui atteint désormais la centaine de naissances chaque année.

La forme Nasrine reste quant à elle beaucoup plus rare, avec moins d’une vingtaine d’attributions par an actuellement.

9 / 36 Farah

8 arabe farah 4841078


Ce prénom mixte, utilisé aussi bien pour les filles que les garçons, désigne en arabe la joie ou bien la célébration des noces.

Farah apparaît pour la première fois en 1960 en France, mais n’y est ensuite donné que comme un prénom quasi exclusivement féminin, sans doute à cause de la notoriété de l’impératrice Farah Diba.

Il connaît un bel essor depuis 1979 (date de la révolution iranienne) et dépasse désormais les 330 attributions annuelles.

10 / 36 Sana

9 arabe sana 12073657


Sana est un prénom arabe féminin issu du mot sanâ’, désignant aussi bien la lumière de la Lune qu’une clarté ou qu’une variété de soie.

Il n’apparaît en France que tardivement, en 1973, mais il est depuis cette date en croissance régulière, dépassant désormais les 300 naissances annuelles.

11 / 36 Aïcha

10 arabe aicha 11549658


Popularisé par une chanson qui a connu le succès sur nos ondes, le prénom féminin Aïcha signifie en arabe « la vivante ».

Il a été porté par la troisième épouse de Mahomet, mais aussi par une sainte martyre.

Inconnu en France avant les années 1920, Aïcha (ou Aicha) ne se développe vraiment qu’à partir des années 1960.

C’est aujourd’hui un prénom donné à près de 200 petites filles par an.

12 / 36 Asma

11 arabe asma14944444


Asma apparaît tardivement en France, en 1971.
En revanche, il connaît une croissance ininterrompue et frôle désormais les 300 naissances par an.

Uniquement féminin en France, quelques rares fois orthographié Hasma ou Assma, il est la transcription dans notre alphabet de deux prénoms arabes : Asmâ’ signifiant « plus élevé » (il s’agit alors d’un prénom mixte) ou ‘Asmâ désignant le « merle blanc » (et il est alors uniquement féminin).

13 / 36 Amina

12 arabe amina 9941609


Amina correspond au féminin du prénom masculin Amine (ou Amin), lui-même issu d’un adjectif arabe signifiant « fidèle, fiable », des qualités renvoyant à celles de Dieu.

Beaucoup de prénoms arabes sont ainsi théophores, ce qui veut dire que leur signification évoque Dieu ou ses caractéristiques.

Le prénom Amina croît de façon modeste mais continue ; il est attribué à 400 petites filles par an actuellement.

14 / 36 Marwa

13 arabe marwa


Le prénom féminin Marwa ne dérive pas du prénom arabe masculin de sonorité voisine Marwan, mais évoque le nom d’une colline située à La Mecque, près du tombeau du Prophète.

Apparu en France dans les années 1980 seulement, Marwa croît progressivement et prénomme actuellement 360 petites filles par an.

15 / 36 Naïma

14 arabe naima 565330


Naïma n’est pas le féminin du prénom arabe phonétiquement proche Naïm, mais dérive en fait du mot arabe nâ’ima désignant un jardin luxuriant, verdoyant.

Ce prénom, apparu en France vers 1956, est en essor depuis les années 1980.

Naïma dépasse désormais la centaine de naissances par an.

16 / 36 Sephora

15 arabe sephora


Séphora est un prénom à la fois juif (de l’hébreu Sippôra(h) signifiant petit oiseau) et arabe (de Safûra, qui a le même sens, prénom porté par la fille d’un prophète arabe, lointain prédécesseur de Mahomet).

Séphora est un prénom assez fréquent chez les musulmans.

Apparu en France en 1960, il monte jusqu’à 200 naissances en 1999 avant de s’effacer (une centaine de naissances par an désormais), sans doute à cause de l’essor de la chaîne de magasins du même nom…

17 / 36 Nawel, Nawal

16 arabe nawel 11033093


Ces prénoms féminins correspondent à l’arabe nawâl, signifiant « juste, bien » mais aussi « don ».

Nawel n’apparaît en France qu’en 1970 mais ne cesse de croître jusqu’en 2003 avec plus de 350 naissances cette année-là.

La popularité du prénom baisse ensuite légèrement, mais il reste encore attribué à 260 petites filles par an.

La variante Nawal suit la même courbe de croissance puis de reflux, mais reste toujours deux fois moins portée.

18 / 36 Anissa

17 arabe anissa 1642824


Le prénom féminin Anissa vient d’un mot arabe signifiant à la fois « heureux » et « vierge », mais signifiant aussi, en arabe littéraire, « compagnon ».

Apparu en France dans les années 1960, Anissa a été attribué à plus de 600 petites filles par an pendant les années 1990, sa période de plus grand succès, mais entame maintenant une décroissance.

19 / 36 Dounia

18 arabe dounia 15528041


Ce prénom, féminin dans le monde arabe, se retrouve parfois masculin en Afrique noire.

Il vient de l’arabe dunyâ, qui désigne l’univers terrestre dans lequel vit l’homme avant de gagner le ciel.

Inconnu en France avant 1965, le prénom Dounia croît ensuite régulièrement et connaît un fort pic à partir des années 1980.

À son apogée, en 2002, on recense plus de 400 attributions.

Il n’est donné aujourd’hui qu’à 200 bébés par an et semble continuer à décroître.

20 / 36 Safia

19 arabe safia 9874523


Safia est un prénom arabe mixte qui peut correspondre à la transcription française de deux prénoms différents : Safîha, qui désigne une tôle, un bidon, une feuille ; ou Safiyya, qui évoque soit un palmier de très grande taille soit la part de butin revenant à un chef.

Apparu en France au milieu du XXe siècle, Safia atteint désormais les 200 attributions annuelles.

Les variantes Safiha et Safiya restent rares.

21 / 36 Rania

20 arabe rania 1642665


Rania est un prénom féminin arabe qui vient du mot râniyya, signifiant « qui regarde », une qualité renvoyant à celle de Dieu.

Beaucoup de prénoms arabes sont ainsi théophores, ce qui veut dire que leur signification évoque Dieu ou ses caractéristiques.

Rania commence à se donner en France à partir des années 1950 et dépasse désormais les 400 naissances par an.

22 / 36 Sarah

21 arabe sarah 9925115


Le prénom biblique Sarah («princesse, souveraine» en hébreu) était autrefois en France l’apanage des familles juives.

Aujourd’hui à la mode dans tous les pays du monde, il est aussi choisi par les parents d’origine maghrébine, par amalgame avec deux prénoms féminins de sonorité voisine, Sâra, nom de l’épouse du prophète Ibrâhîm, et Sarâ, signifiant en arabe «honneur, gloire».

Sarah compte 50 naissances par an en France depuis le XIXe siècle (sauf en 1940-1945, période de persécutions allemandes contre les familles juives).

Puis ce prénom œcuménique dépasse les 5 000 naissances annuelles de 1995 à 2001 et se maintient à 4 500.

23 / 36 Siham

22 arabe siham m 12931876


Siham est un prénom arabe qui signifie « flèche » et est parfois mixte mais normalement féminin.

Il n’apparaît en France qu’en 1966, grimpe jusqu’à 200 naissances annuelles en 1987 puis redescend.

On ne compte plus actuellement que 75 attributions par an en moyenne.

24 / 36 Soraya

23 arabe soraya 17221305


Soraya est un prénom féminin d’origine arabe, thourayya, qui signifie « constellation des Pléiades ».

Apparu pour la première fois en France dans les années 1950, au moment où le dernier shah d’Iran épouse une princesse qui le portait, le prénom Soraya s’y maintient à 200 naissances annuelles depuis 1977.

25 / 36 Samira

24 arabe samira 330857


Samira est le féminin du prénom arabe masculin Samir, signifiant « compagnon de veillée ».

Absent de France avant-guerre, le prénom Samira atteint les 600 naissances annuelles de 1970 à 1983 mais il se fait ensuite oublier.

Il n’est plus donné aujourd’hui qu’à une cinquantaine de petites filles par an.

26 / 36 Karima

25 arabe karima 14368181


Karima est le féminin du prénom Karim, lui-même issu du mot arabe karîm, signifiant à la fois généreux, chevaleresque et hospitalier.

Apparu en France à la fin des années 1950 à la même époque que son masculin, le prénom Karima se met ensuite à croître et atteint les 500 naissances par an en 1983 avant de voir sa mode s’effriter un peu.

27 / 36 Leïla

26 arabe leila 17223247


Leila a plusieurs origines linguistiques.

Il peut s’agir d’un diminutif de Léa, donc d’un prénom d’origine latine ou biblique, ou bien d’un prénom arabe féminin, plus souvent orthographié Leïla, de l’arabe laylâ, désignant une ivresse légère procurée par le vin ou bien le noir de la nuit.

Leila (ou Leïla) apparaît en France après la Seconde Guerre mondiale et nomme jusqu’à 700 petites filles en 1982. Il reste donné en moyenne à 500 bébés par an.

28 / 36 Sonia

27 arabe sonia 16686490


Sonia correspond à une forme slave de Sophie, du grec Sophia, qui signifie «sagesse».

Adopté en France par les milieux populaires après la Seconde Guerre mondiale, il est désormais massivement choisi par les parents d’origine portugaise ou maghrébine parce qu’il correspond aussi à la transcription phonétique du prénom arabe Sania (du mot sanâ’, désignant aussi bien la lumière de la Lune, qu’une clarté ou une variété de soie).

Le prénom est actuellement donné à 200 fillettes par an.

29 / 36 Samia

28 arabe samia 16462994


Samia est la transcription française unique de trois prénoms arabes différents : Sâmiya (élevée), Samî’a (attentive, à l’écoute, obéissante) et Samîha (généreuse).

Samia a frôlé les 500 attributions annuelles à la fin des années 1970, mais sa mode s’efface désormais ; le prénom ne compte plus que 150 naissances par an.

30 / 36 Rachida

29 arabe rachida 19702219


Le prénom féminin Rachida vient de l’arabe Râshida signifiant « raisonnable, qui conduit à la voie droite ».

Apparu en France en 1946, il connaît son pic de popularité en 1981 avec, cette année-là, 250 petites filles recevant ce prénom.

Il semble ensuite disparaître, mais, depuis que Rachida Dati fait la une des médias, il semble sur le point de se développer à nouveau.

31 / 36 Nadia

30 arabe nadia 9913624


Nadia a deux origines possibles totalement distinctes. 

Il peut s’agir d’un prénom féminin d’origine slave, diminutif de Nadège, apparu en France au milieu du XXe siècle dans les milieux populaires.

Mais il correspond aussi à la transcription d’un prénom arabe féminin, tiré d’un mot arabe qui signifie « généreuse ».

Nadia connaît son heure de gloire dans les années 1960-1980 avec un pic de plus de 2 500 naissances en 1977.

Il redescend ensuite, mais il désigne encore une centaine de petites filles par an.

32 / 36 Fatima, Fatma

31 arabe fatima 14236590


Au Maghreb, le prénom Fatima, aussi abrégé en Fatma, évoque l’une des épouses du Prophète et vient du mot arabe fâtima, désignant la chamelle qui vient de sevrer son petit.

Apparu en France dans les années 1930, le prénom Fatima croît à partir de l’après-guerre, culmine dans les 650 attributions annuelles de 1971 à 1984 puis connaît un creux de vague (moins de 200 en 1995). Il semble actuellement repartir.

Fatma suit les mêmes courbes, mais reste deux fois moins donné.

33 / 36 Fatiha

32 arabe fatiha 2462606


Apparu dans l’immédiate après-guerre, le prénom féminin Fatiha signifie en arabe « celle qui ouvre », évoquant la première sourate du Coran, son préliminaire.

Il croît jusqu’à dépasser les 300 naissances annuelles de 1967 à 1974, mais s’efface ensuite.

Fatiha n’est plus donné aujourd’hui qu’à une vingtaine de petites filles par an.

34 / 36 Farida

33 arabe farida 10011362


Le prénom arabe traditionnel Farida signifie « perle précieuse ».

Apparu précocement en France, à partir de la fin des années 1930, il dépasse les 300 attributions annuelles de 1964 à 1972 (avec un pic à 360 en 1966), mais semble aujourd’hui un peu oublié (pas plus d’une dizaines de naissances par an désormais).

35 / 36 Malika

34 arabe malilka 10011999


Malika correspond au féminin du prénom masculin Malik signifiant roi en arabe.

Ce prénom féminin, apparu comme Malik dans les années 1950, connaît une croissance constante jusqu’au milieu des années 1960 où il atteint près de 800 naissances par an.

Sa mode est actuellement en décroissance, mais 70 à 100 petites filles sont encore prénommées Malika chaque année.

36 / 36 Djamila

35 arabe djamila 5539927


Djamila correspond au féminin du prénom masculin Djamel, signifiant lui-même « beau, bien fait » en langue arabe.

Djamila connaît un brusque succès au début des années 1960 et va jusqu’à frôler les 300 attributions en 1962.

Mais aujourd’hui, ce prénom n’est plus donné qu’à une trentaine de bébés par an.


A première vue,Inès étant laforme portugaise et espagnole d’Agnès , on s’étonne qu’il soit largement choisi par les familles maghrébines installées en France. En fait,Inès correspond aussi à la transcription phonétique duprénom féminin arabe Înâs, signifiant « bienveillance, caresse, compagne » . Toujours présent (30 à 100 attributions par an jusqu’en 1985), il devient ensuite très populaire, désignant4 500 petites filles par an depuis 2002 .En Seine-Saint-Denis , les deux prénoms les plus donnés aux bébés depuis 2008 sontMohamed pour les garçons etInès pour les filles !

Commentaires

Vous devez vous pour déposer un commentaire