Connectez-vous !Connectez-vous ! Sujets Actifs | Recherche

 Profil de l'utilisateur ajparis 
Total des Messages Envoyés 34
[0,00% de tous les messages / 0,03 messages par jour]
Date d'Adhésion vendredi 13 mai 2005
Dernière Visite jeudi 23 février 2006 20:16
 
Site perso :
 
Profession :
 
Rang : Membre
 
Hobbies :
 
Biographie :
 
Les 10 dernières discussions auxquelles il a participé
10 derniers messages
Sujet : Typhaine
Envoyé : mardi 20 septembre 2005 20:49

Je connais une fille qui s'appelle Tiphaine. Elle déteste son propre prénom  et a même eu des problèmes psychologiques, des crises d'identité...

A propos de Camille, je pense qu'il y a une différence dans la pronociation, n'est-ce pas ? KA-MIL Saint-Saëns, mais KA-MI-IE pour une fille ? Ou est-ce le contraire ? (Je ne suis pas français.)

Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer pourquoi le vieux prénom MIGNON est féminin ? Pourquoi pas Mignonne ? Je sais qu'il y a un opéra Mignon, mais j'ignore l'histoire.

Sujet : Prénoms anglophones
Envoyé : jeudi 16 juin 2005 20:18
Nooooooon ! Il y a des petites Loanna !?!?!?!? C'est horrible, je vais chercher un billet pas cher pour New York. C'est la fin du monde.
Sujet : Prénoms anglophones
Envoyé : mardi 14 juin 2005 20:20

Les Américains devraient être capables de prononcer Odile. Parfois nous méritons bien la réputation qu'on a. Mais ton prénom me fait toujours penser au cygne noir du ballet Le Lac des cygnes, la femme fatale qui séduit le prince Siegfried. Je vois toujours un tutu noir, un diadème, bras en couronne... Est-ce que Odile a cette connotation pour les Français ? Au New Hampshire sûrement pas, j'imagine.

 La double nationalité complique les choses, c'est vrai. Il y a peut-être plus de choix pour les filles, même si certains prénoms français font bizarre en anglais. Magali, par exemple, a une sonorité plutôt sauvage pour nous. Florence et Agnès, jolis et doux en français, évoquent en anglais des vieilles filles sèches. Après presque 10 ans en France je ne peux pas m'habituer à Edwige. Sans parler de Prune.

Pour les garçons, Jeremy est peut-être le seul qui ait gagné une place solide aux USA et en France récemment, mais il y a sûrement des classiques pas trop répandus qui marchent dans les deux langues.
 
Dans le temps, quand je vivais à Manchester, un prénom français était un vrai fardeau pour un garçon, même si presque tout le monde avait des noms de famille français. Si tu t'appelais Steve Dubois c'était normal, mais un Marcel Dubois (il y avait encore des Marcel) était un peu exclu. C'était honteux. Par contre, René était tout à fait acceptable pour un mec (on le prononçait "Rainy") et Mario mystérieusement était considéré comme un prénom français. Malheureusement les Franco-américains aux USA n'ont pas la même solidarité que les Latinos, et la culture française, ou plutôt franco-canadienne était dans un état de décadence totale. Ou est-ce que la situation a amélioré un peu dans les derniers 20 ans ? Je serais curieux de savoir.

Sujet : Prénoms anglophones
Envoyé : lundi 16 mai 2005 23:58
Bonjour, me revoilà, Comme ça fait longtemps que je suis en France, je ne suis pas très au courant, mais le sujet des prénoms me passionne et je sais que pendant de longues annnées Brittany était le nom No 1, et il y en aura beaucoup jusqu'aux années 2030, Spears n'est qu'une des premières. Avant ça il y avait un surcroit de Jennifer, un véritable fléau, et d'autres noms avec J pour garçons tant que pour filles: Jason, Jessica, Justin, mais maintenant c'est un peu fini. Il y avait beaucoup de Zack étrangement (pour Zachary), Cody (je pense en l'honneur du cowboy) et aussi des garçons qui portent les noms de certains états, Dakota....  J'espère que les Français ne prennent pas l'exemple ! Le marquis de Lafayette a nommé sa première née Virginie, mais Franklin l'a appelé à la prudence... "Si vous en avez treize, Géorgie peut marcher, mais évitez Connecticut et Massachussets, même pour les garçons !"

Je suis d'accord que l'Amérique n'est pas que les USA, mais "l'Amérique francophone" n'est pas que le Québec non plus ! J'ai grandi au New Hampshire (Manchester était la ville francophone la plus importante après Montréal, Québec et 3-Rivières) et apparemment Nicole reste à la mode ! Mais probablement grâce à l'influence anglophone.... Moi, je suis anglo, mais j'étais le seul et unique élève qui aimait la langue française, pour les autres c'était un patois honteux. Pourtant il y a encore des Renée et autres ! Même des Raymond, Marcel, Maurice, mais pas plus jeune que 30 ans. Raymond, si, c'est un classique. Et ailleurs il y a des horreurs pseudo-françaises. J'ai rencontré une fille qui s'appelait La Charmette. Mais un ami parisien me jure que le fils de sa voisine s'appelle Clintisse. "Comme le comédien Clintisse Wood," expliqua-t-elle....
Sujet : Prénoms anglophones
Envoyé : jeudi 19 mai 2005 14:39
Mais en ce qui concerne l'image de notre pays en France, c'est une des raisons pourquoi j'ai posé ma question initiale. C'est bien plus compliqué qu'une histoire de gratte-ciel ou de grandes routes. La colonisation de notre pays a commencé à la fin du 16e siècle, quand Shakespeare et les poètes de la Pléiade étaient encore vivants ! Je trouve que les Français s'obstinent à garder cette idée d'un pays "sans histoire," et j'ai souvent été blessé par des "compliments" condescendents ("Vous êtes très cultivé pour un Américain !" "C'est très charmant que tu t'intéresses à notre culture, même si tu ne peux pas vraiment apprécier toute sa richesse," etc etc etc). Je suis chercheur dans le domaine de la culture des 17e et 18e siècles, mais souvent on me fait savoir, des fois on me dit brutalement que ce n'est pas mon rôle de parler de mes idées, mais de m'instruire. Mais tant bien que mal je reste ici, et mon amour pour la culture française ne cesse de croître. Bizarrement. Et à propos du 17e siècle je peux vous proposer deux beaux prénoms pour garçon des opéras de Lully : Atys et Amadis.
Sujet : Prénoms anglophones
Envoyé : samedi 25 juin 2005 19:55
Mais non Lutty, c'était à Belvero que je parlais à propos de Loanna, et elle habite au Québec. J'avais l'impression qu'elle ne connaissait pas Loft Story. Et tant mieux pour elle !  Moi je n'ai pas la télé et j'en suis heureux. Si autrefois la religion était l'opium du peuple, maintenant c'est la télévision. J'ignorais totalement l'existence de Brenda, Brendan et Dylan. Mais Loanna, hélas, est incontournable. Les interviews, calendriers, photos de charme sont partout. Et maintenant elle prend des cours de théâtre, elle pense monter sur les tréteaux. C'est effrayant.

Mais pour en revenir aux prénoms, maintenant je me demande si les Français ET les Américains ne donnent pas trop d'importance à la sonorité et a l'originalité des prénoms. Je pense que c'est plutôt ça qui me gêne, et aussi le phénomène du prénom exotique qui devient vite banal dans l'espace de quelques mois. Le succès récent de Enzo en France me semble bizarre, beaucoup plus bizarre que Kévin. Les quelques Enzo d'origine italienne que je connais sont des vieux pépés qui viennent des villages du sud. Je ne pense pas que ce prénom soit revenu à la mode en Italie. C'est possible, je ne sais pas.

En tout cas, je pense que... un peu moins de télé et un peu plus de lecture ne serait pas une mauvaise idée. Il y a tant de beaux noms dans les vieux livres. Et dans les plus récents aussi.
Sujet : Prénoms anglophones
Envoyé : vendredi 24 juin 2005 23:53

Je commence à comprendre certaines choses. Je ne savais pas que Dylan était un personnage dans une série, je pensais que c'était Dylan Thomas ou bien le fils de Woody Allen, qui avait popularisé ce prénom. C'est peut-être à cause de la télé que beaucoup de ces prénoms entrenent dans la langue française. Les jeunes parents les entendent et les donnent à leurs enfants sans trop se soucier de l'origine ou de la signification.

Belvero, tu avais remarqué que la plupart des prénoms courants sont d'origine étrangère, en donnant l'exemple de Véronique, adapté du grec. Mais à cette époque-là l'église, avec son calendrier et la langue latine, servait de filtre en quelque sorte. Maintenant avec la télé tout le monde a le droit donner n'importe quel prénom à son bébé, et les résultats sont si tristes...

Pourquoi je me choque de Loanna ? Apparement au Québec vous ne connaissez pas Loft Story, un phénomène de la reality-TV d'il y a quelques années. Loanna, une fausse blonde plantureuse, en était la star. Elle est un peu comme une Paris Hilton du pauvre, plus humaine peut-être et plus vulnérable, mais très très stupide. (Dans une épisode elle a dit à propos d'un de ses amoureux, "Il m'aime totalement. Il m'aime physiquement, et il m'aime aussi... cervellement." C'est ainsi que la langue française a gagné un nouvel adverbe.) Loanna, cervellement,  est comparable à une huître, et l'idée de donner ce prénom, avec toutes ses connotations, à un pauvre bébé, je trouve ça irresponsable.

Sujet : Prénoms anglophones
Envoyé : jeudi 9 juin 2005 18:34
Salut, Non je suis célibataire mais je m'intéresse aux prénoms parce qu'ils représentent un moyen par lequel la culture se transmet. C'est pourquoi je m'intéresse également aux chansons à boire, à la gastronomie, aux superstitions, aux langues régionales, etc etc etc etc. Ce qui explique mon inquiétude devant tous ces prénoms anglais en France.
Sujet : Prénoms anglophones
Envoyé : jeudi 19 mai 2005 14:18

Thibault ! C'est une madeleine de Proust pour moi, ou si je peux m'exprimer en anglais, a blast from the past ! Maintenant pour moi c'est un beau prénom qui évoque les trouvères du Moyen Âge. J'avais oublié que c'était un nom de famille chez nous, parce que c'est un autre chapitre de ma vie, et encore parce qu'on le prononçait à notre façon.

Je me suis posé la question : Est-ce que le principe de chercher des prénoms parmis les noms de famille ou noms de villes et lieux-dits pourait s'adapter à la langue française, au lieu d'adapter des noms anglo-américains ? Maintenant les noms de garçons Evan, Tyler et Connor sont assez à la mode, par exemple, mais le phénomène n'est pas nouveau. Certains sont devenus des prénoms standards et on ne pense plus à leurs origines (Stuart, Barry, Lloyd... ). D'autres sont très distingués, mais il faut avoir une certaine présence pour les porter (Harrison Ford, ou le poète Langston Hughes). Parfois un nom de famille devient un  prénom de garçon et ensuite un prénom de fille. C'est le cas maintenant avec Ashley, mais autrefois il y avais Evelyn, Beverley et Leslie. Et pour la géographie, le quartier de Chelsea a New York ou plutôt à Londres a inspiré un prénom de fille.

En feuilletant mon annuaire ma première impression est que la langue française, malgré sa douceur en général, a engendré beaucoup de noms dont la sonorité est dure. Beaucoup d'autres évoquent la basse cour. Mais comme ce site offre tant de liens sur les noms de famille et de tous les villages de France, je pense que ce serait une source très riche, si on cherche un peu.

Quant à Méliès, nom à la sonorité séduisante... Je pense que si je le donnais à mon enfant ce serait un peu comme si je voulais faire savoir à tout le monde qu'il était le fruit de "mes liesses."

Sujet : Prénoms anglophones
Envoyé : mercredi 18 mai 2005 22:35
Belvero, à part les prénoms j'ai de beaux souvenirs des noms de FAMILLE typiquement québécois de mon enfance, noms qui ne sont pas particulièrement  répandus en France : Tremblay, Provencher, Gagnon, Bouchard, Courtemanche, Bélanger, Tétrault, Bilodeau... Ces vestiges de la langue française donnaient (donnent encore) un peu de beauté au New Hampshire, ce désert culturel et intéllectuel. C'est peut-être un peu pourquoi Kévin et Rayan me choquent. Mais je commence à devenir moins puriste aussi en explorant ce site. Même si j'avoue que j'attends avec impatience le come-back de Jean.